authentic & holistic care

lean into your healing journey with gentleness

gu (顾; pronounced like “goo”) wellness counseling is a virtual and in-person private practice that offers strengths-based and trauma-informed healing services to individual adolescents and adults. summer strives to co-create genuine and supportive relationships with everyone they serve, meeting folx as they are and entering into the uniqueness of their experience. learn more about summer’s practice and offerings by clicking the buttons below.

gu wellness counseling

hey there! i’m summer (they/them), a neuroqueer, mixed race (Chinese & white), and able-bodied-for-now trauma therapist.

you can read more about my guiding beliefs under “my practice,” but my biggest belief is in YOU, in every person’s capacity to spark transformation and experience healing.

i commit to offering a foundational, genuine, and meaningful relationship that can support your continuous becoming.

i’m here to support the cultivation of vital connections with self, world, purpose, vision, action, ancestors, & community. we’re in this—together.

founder of gu wellness counseling

summer koo

what i offer at a glance:

  • an authentic and meaningful relationship

  • attentive and gentle care

  • reverence for the heartspace

  • curiosity-led conversation

  • potent somatic (body-based) experiences

  • revitalizing spirit-centered practices

  • systems recognition and analysis

  • compassionate challenge

  • committed companionship

  • trust in you!

what is “gu”?

simple: it’s my last name!

“what? isn’t your last name ‘koo?’” legally, on U.S. census paper, sure it is. but that’s not quite how my last name would be pronounced by a Mandarin Chinese speaker (and there are ways in which even “gu” doesn’t capture it properly). i recall when i shared my practice’s name with my father, he replied, “gu? not koo? isn’t that going to be confusing for people?”

maybe! and that possibility for confusion is intentional, on my part. this gu/koo confusion was a result of wobbly translation during U.S. immigration processes and how language shifts cross time & space. it speaks to how systems & institutions can often confuse or lose the whole of who we are. it speaks to the both-and, to the hyphenated experience, and to the disorientation that naturally arises during life’s twists & turns.

besides, in the sentiments of Alok Vaid-Menon: “i’m not here to be explained; i’m here to be experienced.” (i recognize i am explaining all this to you right now; i just think it’s neat & want to share).

i also just like my last name. it’s a root for many words that involve looking after, taking into consideration, and attending to something/someone. it’s a lot of what my job involves!